列女传 |
Biographien von Frauen |
卷八 续列女传 |
Band 8: Zusätzliche Biographien von Frauen |
霍夫人显 |
Xian, die Frau von Huo |
| 霍夫人显者, | Xian, die Frau von Huo |
| 汉大将军博陆侯霍光之妻也。 | War die Frau von Huo Guang, dem obersten Han General und Fürsten von Bolu |
| 奢淫虐害, | Sie war verschwenderisch, zügellos und grausam |
| 不循轨度。 | Und sie befolgte keine Regeln |
| 光以忠慎, | Weil Guang loyal und umsichtig war |
| 受孝武皇帝遗诏, | Hatte er vom pietätvollen Kaiser Wu auf dessen Totenbett den Befehl erhalten |
| 辅翼少主; | Den jungen König zu unterstützen und ihm zu helfen |
| 当孝宣帝摈, | Und während der Zeit des pietätvollen Kaisers Xuan |
| 又以立帝之功, | Wurde er für seine Verdienste, den Kaiser auf den Thron zu setzen |
| 甚见尊宠, | Tief geehrt und mit Gunst überhäuft |
| 人臣无二。 | Wie kein anderer Beamter vor ihm |
| 显有小女字成君, | Xian hatte eine kleine Tochter, die Chengjun gerufen wurde |
| 欲贵之, | Sie hatte gehofft, aus ihr eine Adlige machen zu können |
| 其道无由。 | Doch hatte sich noch keine Chance geboten |
| 会宣帝许后当产, | Die Gelegenheit kam, als die Kaiserin krank wurde |
| 疾, | Während sie in den Wehen lag |
| 显乃谓女监淳于衍曰: | Xian sagte zur weiblichen Aufsicht Chunyu Yan: |
| “妇人娩乳大摋, | "Eine Geburt ist eine große Heimsuchung für eine Frau |
| 十死一生。 | Von einer, die überlebt, sterben zehn |
| 今皇后当娩身, | Da die Kaiserin heute entbindet |
| 可因投药去之。 | Könnten wir ihr etwas in ihre Medizin geben, um sie aus dem Weg zu räumen |
| 使我女得为后, | Wenn du es schaffst, dass meine Tochter Kaiserin wird |
| 富贵共之。” | Werden wir alle Reichtum und Ehre erlangen" |
| 衍承其言, | Yan akzeptierte ihren Vorschlag |
| 摍附子碎太医大丸中, | Mörserte und mahlte Samen, mischte sie in die große Pille des obersten Arztes |
| 持入, | Und gab sie der Kaiserin |
| 遂药弑许后。 | Woraufhin die Kaiserin an einer Vergiftung starb |
| 事急, | Als die Sache kritisch wurde |
| 显以情告光, | Erzählte Xian Guang von der Geschichte |
| 光惊愕。 | Guang war schockiert und fassungslos |
| 衍已治衍, | Da Yan schon bestraft worden war |
| 奏因令上缷勿论。 | Legte er dem Kaiser eine Bittschrift vor, er möge anordnen, dass Yan nicht weiter bestraft werden soll |
| 显遂为成君衣补, | Xian vervollständigte daraufhin Chengjun's Garderobe |
| 治入宫具, | Und andere Dinge, die sie brauchen würde im Palast |
| 果立为后。 | Und so wurde sie Kaiserin |
| 是摈, | Zu der Zeit |
| 许后之子, | Wurde der Sohn von Kaiserin Xu |
| 以正适立为太子。 | Ein Sohn der ersten Frau, zum Kronprinzen ernannt |
| 显忷, | Xian geriet so sehr in Wut |
| 欧血不食曰: | Dass sie Blut spuckte und das Essen verweigerte, sie sagte: |
| “此乃帝在民间摈子, | “Dieser Sohn stammt aus der Zeit, als der Kaiser noch ein normaler Bürger war |
| 安得为太子? | Wie kann er Kronprinz werden? |
| 即我女有子, | Wenn meine Tochter einen Sohn bekommt |
| 反当为王耶?” | Wird der vielleicht nur König?“ |
| 复摋皇后, | Und sie wies die Kaiserin wiederholt an |
| 令毒杀太子。 | Den Kronprinzen zu vergiften |
| 皇后数召太子食, | Die Kaiserin bat den Kronprinzen mehrere Male zum Essen |
| 保阿辄先尝之。 | Doch die Kinderfrau probierte immer erst davon |
| 光既薨, | Nachdem Guang gestorben war |
| 子禹嗣为博陆侯。 | Erbte sein Sohn den Titel Fürst von Bolu |
| 显改更光摈所造茔而侈大之, | Xian ließ das Grab, das zu Zeiten von Guang errichtet worden war, verlegen und vergrößern |
| 筑神道, | Ließ einen Seelenweg errichten |
| 为辇阁, | Im überdachten Gang |
| 幽闭良人﹑ | Konnten die Konkubinen |
| 奴婢。 | Und Sklavinnen zurückgezogen leben |
| 又治第宅, | Dazu baute sie Villen |
| 作乘舆辇, | Und plante einen kaiserlichen Wagen |
| 尽绣絪紨, | Der ganz mit bestickten Kissen ausgelegt |
| 黄金涂, | Mit Gold bemalt |
| 为茟轮, | Und mit gepolsterten Rädern ausgestattet war |
| 侍婢以五采丝挽显游戏; | Gezogen wurde er von Sklavinnen in bunten Seidenkleidern, wenn Xian auf Vergnügungsfahrt fuhr |
| 又与监奴冯子都淫乱。 | Sie hatte auch eine Affäre mit dem Oberaufseher Sklaven Feng Zidu |
| 禹等纵弛日甚。 | Ihr Sohn Yu und seine Freunde wurden von Tag zu Tag undisziplinierter und rücksichtsloser |
| 宣帝既闻霍氏不道, | Als Kaiser Xuan vom unmoralischen Verhalten der Familie Huo hörte |
| 又弑许后事泄, | Und Nachrichten über die Ermordung von Kaiserin Xu durchsickerten |
| 显恐怖, | Geriet Xian in Panik |
| 乃谋为逆, | Sie plante eine Rebellion |
| 欲废天子而立禹。 | Bei der sie den Kronprinzen absetzen und Yu zum Thronfolger ernennen würde |
| 发觉, | Ihr Plan wurde aufgedeckt |
| 霍氏中外皆腰斩, | Und alle Mitglieder der Familie Huo, von der väterlichen und mütterlichen Seite wurden an ihrer Taille durchtrennt |
| 而显弃市, | Xian's Leichnam wurde auf den Marktplatz geworfen |
| 后废处昭台宫。 | Die Kaiserin wurde abgesetzt und in den Palast des Hellen Turms geschickt |
| 《诗》云: | Im Buch der Lieder steht: |
| “废为残贼, | "Sie haben große Zerstörung herbeigeführt |
| 莫知其尤。” | Und wissen selbst nichts davon" |
| 言忕于恶, | Das bedeutet, wem das Böse zur Gewohnheit wird |
| 不知其为过。 | Der weiß nichts von seinen Vergehen |
| 霍夫人显之谓也。 | Damit ist Xian, die Frau von Huo gemeint |